Torque

Forums

Forums

Guest  

Show or hide header
Welcome Guest, posting in this forum require registration.




Torque » Torque OBD ECU Scanner » Torque Discussion / Ideas » Translations

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
Author Topic: Translations
MercedesGLK
Member
Posts: 67
Post Re: Translations
on: April 7, 2012 (GMT)

Hi.

You have to delete the “translation_it_override” in your “.torque” folder 😉

iqlogic
Member
Posts: 2
Post Re: Translations
on: April 9, 2012 (GMT)

Hi,

I’m working on Slovak translation but I have lot of work in school so please be patient :)

VW Golf Mk4

eucalyptus.
Member
Posts: 3
Post Re: Translations
on: April 12, 2012 (GMT)

Hi.

The application which assists translation was made.
CGI/Perl Based.
Edit requires a password.
A preview and a file output are password needlessness.
Please try.

http://torque.eucaly.net/

follo
Member
Posts: 14
Post Re: Translations
on: April 12, 2012 (GMT)

Seems to work, but which file I’m going to modify? Is it a copy in your personal server?

PS: I sent to Ian a new updated italian translation file just one hour ago.

piemmm
Administrator
Posts: 6629
Post Re: Translations
on: April 15, 2012 (GMT)

incorporated it so you will see it in the next update :)

I am still watching threads – if I don’t reply it’s usually due to trying to concentrate on adding peoples suggestions(there’s a lot to do now, which is cool! :-))

follo
Member
Posts: 14
Post Re: Translations
on: April 17, 2012 (GMT)

I can follow your updates with changelog thread. No problem if you can’t reply every post here.

If possible, you should create a procedure to have constantly updated every translation. For example you could update the wiki base english file frequently (automatically?) and create a mailing list to notify each official translator that updates are present. In this case, every time the app will introduce new sentences or words, the final user had to wait for the next update to have these sentences translated.

Alternatively you could create a dedicated encrypted file (or more than one) contains every translation, make possible to download this file (or files) and place it manually into the .torque folder (or create an updating procedure directly in Torque menu would be perfect). In this case, every time an app update will be released, every translator could translate the new sentences and you will have to update only the translation file intead of the entire app. The final user can update the translation file (manually or automatically) just a few days or hours after the release of the app.

These are only suggestions :-)

Rintala
Member
Posts: 1
Post Re: Translations
on: April 17, 2012 (GMT)

Finnish translation please..

follo
Member
Posts: 14
Post Re: Translations
on: April 20, 2012 (GMT)

Hi Ian,
with latest Torque release there is a problem with the italian translation because I can see the backshashes into the translated sentences instead of the equivalent characters or carriage returns.

For example I can see the characters “\n\n” within a popup message.

piemmm
Administrator
Posts: 6629
Post Re: Translations
on: April 23, 2012 (GMT)

Hm, ok – will have a look at that

eucalyptus.
Member
Posts: 3
Post Re: Translations
on: May 18, 2012 (GMT)

Hi there.

I kept you waiting.
Torque Translation Support Program was launched.

demo :
http://torque.eucaly.net/

script :
http://kei.eucaly.net/temp/minkara/torque_trans/trans

This script using perl with CGI.
A check of operation : perl 5.8.8

Kosto89
Member
Posts: 3
Post Re: Translations
on: May 22, 2012 (GMT)

Is ready translation for Slovakia ?

bernd12
Member
Posts: 2
Post Re: Translations
on: May 27, 2012 (GMT)

Quote from eucalyptus. on May 18, 2012
Hi there.

I kept you waiting.
Torque Translation Support Program was launched.

demo :
http://torque.eucaly.net/

script :
http://kei.eucaly.net/temp/minkara/torque_trans/trans

This script using perl with CGI.
A check of operation : perl 5.8.8

Is it ready for use now?
Can’t save my Czech strings, password mismatch…

rafiii48
Member
Posts: 2
Post Re: Translations
on: June 4, 2012 (GMT)

Quote from yaaro on February 12, 2012
Quote from kamo502 on August 10, 2011
is someone from Poland?

currently i’m working on translating for this country
help is greatly appreciated:)

hi. I’m from Poland and I will try to help you in translation. I will also get technical Polish-English dictionary, because without this translation is incorrect. There are many words whose meaning I do not know yet.

P. S.
google.translator helps me. Please understand

I offer some help if needed.

rafiii48
Member
Posts: 2
Post Re: Translations
on: June 5, 2012 (GMT)

First Steps
translation_pl_override.txt.bak
Update: 2012-06-05 23.43
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7idUJzTU0zSm9sYms
Screen:
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7id3pVVl8tSG1BMHc

GracGTi6
Member
Posts: 1
Post Re: Translations
on: June 20, 2012 (GMT)

Quote from rafiii48 on June 5, 2012
First Steps
translation_pl_override.txt.bak
Update: 2012-06-05 23.43
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7idUJzTU0zSm9sYms
Screen:
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7id3pVVl8tSG1BMHc

Testowa?em twoje t?umaczenie i ?adnie to zaczyna wygl?da? :)

The Wizard
Member
Posts: 11
Post Re: Translations
on: June 24, 2012 (GMT)

Quote from eucalyptus. on May 18, 2012
Hi there.

I kept you waiting.
Torque Translation Support Program was launched.

demo :
http://torque.eucaly.net/

script :
http://kei.eucaly.net/temp/minkara/torque_trans/trans

This script using perl with CGI.
A check of operation : perl 5.8.8

What is the password to save?

Looks great!

beria
Member
Posts: 1
Post Re: Translations
on: July 10, 2012 (GMT)

Quote from rafiii48 on June 5, 2012
First Steps
translation_pl_override.txt.bak
Update: 2012-06-05 23.43
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7idUJzTU0zSm9sYms
Screen:
https://docs.google.com/open?id=0B-VFdsGeqK7id3pVVl8tSG1BMHc

I’ll made some correction in this file 😉 Where I should send when I’m finish?

MercedesGLK
Member
Posts: 67
Post Re: Translations
on: July 10, 2012 (GMT)

Send it to:

ian@prowl.org

PangaDayWalker
Member
Posts: 42
Post Re: Translations
on: July 13, 2012 (GMT)

There are some issues in the translation for portugues and sensors seems to show duplicated in the list.

Wouldn’t have a way to create a TXT file with all the wording and then just replace the original in the torque folder?

PangaDayWalker
Member
Posts: 42
Post Re: Translations
on: July 13, 2012 (GMT)

I can take a look for you if you wish. In exchange you look into the Cut Off for my car?? LOL

Isn’t there a way to check with cut off in the fuel line? Once the fuel stop to be injected or something in that way?

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
WP-Forum by: Fredrik Fahlstad, Version: 2.4
Page loaded in: 0.073 seconds.

  Follow me on twitter